El significado de la Liff (Douglas Adams)

Publicado: mar. 05 , 2015
Autor: Alan Smith

Se dice que los esquimales tienen más de 17 palabra diferentes para referirse a la nieve ¿Por qué pasa esto?

Los antropólogos sostienen que la lengua que hablamos afecta y refleja nuestra visión del mundo.

La idea de que los esquimales tienen muchas palabras para nieve ha dado lugar a la idea de que ellos ven la nieve muy diferente a las personas de otra cultura. Por ejemplo, cuando nieva, muchos ven nieve, pero los esquimales pueden ver una versión de su gran y variado vocabulario. El uso de este lenguaje en el pensamiento hace pensar en la imposición de una visión particular del mundo – no sólo para las lenguas esquimales, sino para todos los grupos.

Hace más de 30 años, Duglas Adams escribió un diccionario de palabras que no existen, pero en su opinión (y su co-autor John Lloyd) deberían. Gran parte de su inspiración es el resultado de añadir una definición al nombre de un lugar. Su deseo era conseguir que una de sus definiciones figurara en el diccionario de inglés de Oxford.

Algunas de mis favoritas son:

ABERYSTWYTH (n.) – Un anhelo nostálgico que en sí misma más agradable que la cosa anhelada.

MARLOW (n.) – El último cajón en la cocina donde mi madre tiene las bolsas de papel.

Esto me llevo a pensar que deberíamos empezar a desarrollar nuestro diccionario de términos de negociación para reconocer el proceso y comportamientos durante una negociación.

BARTON IN THE BEANS (adj.) – La sensación de hundimiento, que se siente generalmente en la región de la ingle, cuando se ha dado información que realmente no debería haber dado.

PLUSH (n.) – El medio ambiente que debe ser creado para generar acuerdos negociados con éxito a largo plazo.

TITABOUTIE (n.) – El reconocimiento de que la estrategia planificada ha fracasado y que la alternativa debe ser utilizada.

Tener una forma de hablar de lo que nos está pasando y poderla grabar, puede ser un poco divertido, pero también empieza a crear un lenguaje común dentro de nuestros grupos de trabajo, los cuales nos ayudan a pensar más claramente sobre las negociaciones.

Y podría llevar esto al ¡Shilbottle! (un área dentro de la base de datos corporativo, que se aferra a la información que tendrá valor en el futuro).

¿Qué palabras y definiciones añadirías al diccionario de negociadores?

 

Alan Smith


COMPARTIR

Alan Smith

Sobre el Autor:

Alan Smith
Mi experiencia es marketing y publicidad. Después de graduarme en Economía, entré en el mundo de la agencia para convertirme a los 28 años, en el MD del mayor proveedor independiente de marketing de Londres.

Leer más sobre Alan Smith

Más artículos de Alan Smith

SUSCRÍBASE A NUESTRO BLOG

Nos importa su privacidad. Para mayor información lea nuestra Política de Privacidad


ENTRADAS RECIENTES


TAGS

Último Blog:

Lo que se debe y no se debe hacer al negociar por correo electrónico

Un estudio reciente de Mckinsey publicado en la página web de Harvard Business Review descubrió que el trabajador medio a tiempo completo gasta alrededor del 28% de sus horas de trabajo a la semana revisando y respondiendo correos electrónicos. Eso es aproximadamente 2 horas y media de su día de trabajo dedicado a comunicarse electrónicamente con colegas, clientes y otras partes con las que está negociando. Sin embargo, según una encuesta encargada por Adobe que apareció en Huff Post, ¡algunos profesionales pueden pasar hasta 6.3 horas al día en el correo electrónico! Esto puede cambiar a medida que la Generación Z prefiera la mensajería instantánea, mensajes de texto y foros de colaboración.

Último Tweet:

Scotwork España, S.L.
C/Hernani, 57, Bajo Oficina 3
Madrid
28020
España
(+34) 914 354 999
info.es@scotwork.com
Síguenos
cpd.png
voty2016_sign_gold.png